Esto influirá en las futuras oposiciones a puestos judiciales lo que anima aún más a hablar nuestra lengua

La evaluación que el Consejo Europeo ha hecho sobre España, en relación a las lenguas regionales y minoritarias de nuestro país, considera que el sistema de protección tanto del euskera, como del catalán y el gallego está bien desarrollado y son lenguas aceptadas tanto en el Senado como en el Congreso.

Sin embargo, El Consejo ha mencionado que, en cuanto a la justicia, la ley actual no garantiza que los tribunales realicen el oficio en las lenguas cooficiales, es más, casi nunca se hace uso de ellas ni si quiera en los documentos que se necesitan, por ello se han decidido llamar la atención sobre este tema.

Evaluación sobre el euskera

Centrándonos más en el euskera, el Consejo Europeo ha solicitado que se garantice el uso del mismo en los juicios en los que cualquiera de las partes lo requiera, tanto en Euskadi como en Navarra, pidiendo además que se recojan los documentos relacionados también en el idioma y quede registrado en los procedimientos judiciales como tal.

A día de hoy el hecho de solicitar documentación en euskera en el ámbito judicial es muy escaso y casi imposible.

El archivo judicial no es el único que preocupa al consejo, y también han destacado que en otras administraciones públicas aún siguen facilitando documentación únicamente en castellano.

Diferencia entre Euskadi y Navarra

Aunque en Euskadi la legislación es prácticamente la misma en todas sus áreas, en Navarra, la gran diferencia que hay por zonas de la legislación sobre el idioma, dificulta que las barreras se suavicen. Aunque en Euskadi la lengua es cooficial junto con el castellano en toda la comunidad autónoma, en Navarra solo lo es en la zona norte.

Es en esta zona vascoparlante en la que se ha solicitado que exista la posibilidad de ver cadenas televisivas en euskera. Además, se ha destacado que la oferta televisiva nacional en idiomas cooficiales es muy escasa.

A pesar de que las ofertas televisivas y de radio no son pocas, la referencia va relacionada a la televisión estatal, con el objetivo de que las lenguas regionales y minoritarias habladas en el territorio español queden reflejadas en todo el territorio.

Sabemos que realizar un cambio a nivel estatal, es un proceso muy lento, pero ver que el euskera cada vez tiene más presencia, es un hecho relevante.

Mayor presencia en oposiciones judiciales

Hasta el momento en las oposiciones para los cuerpos Generales de las Oposiciones a Justicia del Estado español, con independencia del territorio o Comunidad donde se imparta la ley, no se exige el conocimiento de las lenguas autonómicas. La petición del Consejo de Europa plantea un nuevo escenario de futuro por lo que será importante, preparar los perfiles lingüísticos para opositar a Justicia en Euskadi y Navarra.

Si quieres más información sobre el tema ven a Mikelats, te atenderemos como te mereces. ¡Visítanos e Inscríbete ya!